Ректор МГУ Виктор Садовничий предложил изучать в школах церковнославянский язык для возрождения русской традиции словесности – пусть факультативно. Без сомнения, это предложение будет встречено в штыки, ведь даже люди церкви порой не до конца понимают, зачем в богослужении церковнославянский, а не простой и понятный русский.
В интервью с «Царьградом» протоиерей Максим (Козлов), глава Учебного комитета Русской Православной Церкви, обратил внимание на следующие моменты.
Изучение церковнославянского языка необходимо для понимания литературы. Грань между текстами, написанными на церковнославянском и на русском, очень тонкая, и многие тексты XVIII в., будучи написанными на русском, ориентированы на тех, кто знаком с церковнославянской лексикой. Современные учащиеся должны иметь возможность включиться в единую традицию.
Если мы обратимся к российской словесности, классикам русской литературы, то мы увидим, что там даже внутренние аллюзии к Священному Писанию совершаются по отношению прежде всего к его церковнославянскому тексту. И в этом смысле даже уразумение русского языка будет более адекватным всяким человеком, знакомым с традицией церковнославянской письменности. – прот. Максим
Возможно, что изучение церковнославянского в школе могло бы заложить мощный фундамент для возрождения духовности. Опыт католиков показывает, что, упрощая язык богослужения, церковь ничего не приобретает, а лишь теряет - богатые традиции, смысловую наполненность текстов. И потом, в настоящее время вряд ли можно будет найти достаточное количество Кириллов и Мефодиев, а переводить священные тексты может и должен не просто талантливый, но укорененный в традиции Церкви, боговдохновенный переводчик.
Прот. Максим предложил, помимо изучения церковнославянского языка, все-таки не оставлять изучение основ православной культуры, которое необходимо как минимум для адекватного понимания русской культуры.
И в самом деле, как и кто может правильно понять «Явление Христа народу» или «Возвращение блудного сына», не зная, о чем вообще идет речь.